せめて原題くらい調べてこいスカポンタン!!

 訳題を機械翻訳に突っこんで出てきたタイトルが原題だと思ってるのは救いようがないなあ。原題併記してない翻訳元を恨むがいい。

http://search.yahoo.co.jp/search?p=使臣のバラード&ei=UTF-8&fr=top_ga1&x=wrt
http://search.yahoo.co.jp/search?p=制へのサヨックマ&ei=UTF-8&x=wrt

 それぞれ「しにがみのバラッド」と「ゼロの使い魔」。最近減ったこの手の「機械翻訳丸出し」リファだが、未だにこの二作品は多い。

2. 8月 NT ノベル 新刊は...

狂乱家族日記 外電 1
トリックストス 5
キノの 旅行 11
使臣の バラード 11
タザリア 王国 話 3
終末の クロニクル 2圏 ハ
世の中の 中心, 下吏野馬 さん
雲の 向こう, 約束の 場所 2
ザックアンの シャや S
クラッシュ ブルレイズ 1

 なるほど、8月新刊に入ってたか。どおりで。それにしても針山さん名前が原形止めてねえwwwww。

 以下簡易対照表。日本人には用のない記述なので畳んでおく。超訳みて笑いたい人は開けw。
 機械翻訳突っこんで検索してくるのを相手にした対照表作ろうにも、俺のPCはハングルインストールしてないし朝鮮語は全くわからんしなあ。
 「家守る半時」には笑った。「十時半睡」みたいなセンスを感じる誤訳だ。半月の7、8は緩行できてないのかと思ってたが出てるみたいだな。ドラゴンフライが載ってるかどうかは未確認だが。


簡易対照表

機械翻訳 NAVER translated 原題 Original title
使臣のバラード しにがみのバラッド
草メタルパニック フルメタルパニック
どうな 魔術の 禁書リスト とある魔術の禁書目録
故式 GOSICK
空の 紙 鳴らす 星で 空ノ鐘の響く惑星で
撲殺天使ドクで 撲殺天使ドクロちゃん
戦闘ニンフ ユキカゼ 戦闘妖精雪風
つけようぞ キーリ
寵姫 銃姫
スズミなのハルヒの憂鬱 涼宮ハルヒの憂鬱
レン
半分月が浮かび上がる空 半分の月がのぼる空
魔法師に大切なの 魔法遣いに大切なこと
制へのサヨックマ ゼロの使い魔
エリソン アリソン
レンタル魔術師 レンタルマギカ
家守る半時 お留守バンシー
トーラー島だと とらドラ!
Ninomiya軍に哀悼を ご愁傷さま二ノ宮くん
ノーギザカハルカの秘密 乃木坂春香の秘密
ザックアンの シャや 灼眼のシャナ
新足枷族 神様家族
公儀境界 空の境界
摩耗で軍で女神に祝福を 護くんに女神の祝福を
パラサイト門 パラサイト・ムーン