■
またNAVER翻訳くさいリファが増えている。
動揺が出たんだったか。
「スズミなのハルヒ」で検索したって、ここかエンコリしかひっかからないでしょうに。
「スズミなのハルヒ」→「涼宮ハルヒ」だと何度書かせるんだ。再掲。
http://d.hatena.ne.jp/Kadzuki/20060726#p2
ex.
「使臣のバラード」→「しにがみのバラッド」
「パラサイト門」→「パラサイトムーン」
「オペン」→「オーフェン」
「天国に涙は必要なくて」→「天国に涙はいらない」
「スズミなのハルヒの暴酒」→「涼宮ハルヒの暴走」
最近だと
「レベル里来た」→「レベリオン」
「夜明けの天使たち」→「暁の天使たち」
「故式」→「GOSICK」
「オトンマスルの 禁書リスト」「どうな魔術の禁書リスト」→「とある魔術の禁書目録」
「ザックアンのシャや」→「灼眼のシャナ」
こんなところか。
鶴山文化社の方まではチェックしてない。あそこは半月と西魔女出してたんだったっけ。
そういえば……以前ここでもネタ拾って取り上げていたんだけどさあ……NTNOVEL版に新規で「あとがき」を書いた作家さんがいた……よね……*1。まさか(以下略
*1:誤訳でなければという前提だけど……w。http://d.hatena.ne.jp/Kadzuki/20060614#p2